г. Белгород, ул. Преображенская 38

+7 (4722) 27-64-23, 27-39-61

ПН Выходной • ВТ-ВС 10:00-19:00

  • г. Белгород, ул. Преображенская 38
  • +7 (4722) 27-64-23, 27-39-61
  • ПН Выходной • ВТ-ВС 10:00-19:00
Конкурсы

Конкурс художественного чтения 2022

Постановление губернатора Белгородской области от 01.10.2015 г. № 99 «Об учреждении ежегодного детского областного конкурса художественного чтения «Здесь моя тяга земная…»

Приказ от 16.09.2022 г. № 462 об организации исполнения постановления Губернатора области от 01 октября 2015 г. №99 «Об учреждении ежегодного детского областного конкурса художественного чтения «Здесь моя тяга земная…»

Конкурс художественного чтения «Здесь моя тяга земная…» в Белгородском государственном литературном музее проводится с 2005 г., основная цель конкурса – пробудить у школьников интерес к чтению, к русской литературе. В 2013 г. конкурс стал областным, что сразу расширило состав участников. В 2015 году конкурс стал губернаторским, а победа в нем – более престижна.

Тема конкурса 2022 – «Наш общий дом – Россия». Конкурс посвящен Году культурного наследия народов России. Участие в конкурсе предполагает выразительное чтение прозаических и поэтических произведений, созданных писателями, представляющими многообразие национальностей, проживающих в России.

Россия – многонациональная страна, в которой все народы гордятся своими традициями и обычаями, искусством, и, конечно, литературой. Русская и национальные литературы развиваются во взаимодействии и оказывают постоянное влияние друг на друга. В поисках литературных ориентиров национальные писатели обращаются к русской классике. Национальные поэты переводят на родной язык близких им по духу русских поэтов. Благодаря переводам на русский язык национальные авторы становятся известны широкому кругу читателей. Чтение родной литературы помогает сохранить национальную идентичность, а обращение к литературным текстам народов России – лучше узнать и понять тех, с кем мы живем в одной большой стране.

Среди наиболее известных национальных писателей, творивших в ХХ столетии, – татары Габдулла Тукай и Муса Джалиль, башкир Мустай Карим, чуваш Петер Хузангай, аварец Расул Гамзатов, балкарец Кайсын Кулиев, калмык Давид Кугультинов, хант Еремей Айпин, удмурт Кузебай Герд и многие другие. Мы знаем и любим их творчество благодаря таланту писателей-переводчиков. Перевод является одним из звеньев литературного процесса. Это не простое копирование, не ремесло, а вид литературного творчества. Как и писатель, переводчик несет ответственность за каждое слово, каждую фразу. Переводчик является посредником между разными культурами, а каждый удачный перевод способствует укреплению интернационального братства народов.
Среди известных переводчиков были знаменитые советские и русские литераторы. К примеру, А. Ахматовой переведено более двухсот стихотворных произведений, в том числе с белорусского, грузинского, армянского, кабардинского, литовского, латышского, молдавского языков. Б. Пастернак переводил произведения грузинских поэтов Тициана Табидзе и Паоло Яшвили.

Владея искусством перевода, белгородские писатели также ввели в культурный оборот нашей страны многие произведения национальных поэтов и прозаиков. В.С. Жуковский, писатель-прозаик, возглавивший в 1964 г. созданное в Белгородской области отделение Союза писателей РСФСР и много сделавший для развития литературного потенциала Белгородчины, переводил на русский язык произведения таджикских авторов. Е.Ф. Дубравный, писатель, журналист работал над художественными переводами с украинского языка. В.Е. Молчанов не только талантливый поэт, но и талантливый переводчик. В его сборнике «Подснежники» собраны переводы с абазинского, украинского, удмуртского, грузинского, кабардинского языков поэтических произведений таких авторов, как Василь Симоненко, Анатолий Перевозчиков, Георгис Веллас, Ираклий Базадзе и др.

В Советском Союзе существовала политика поддержки национальных авторов. В постсоветское время многое было упущено: авторы «потеряли» друг друга, угасли переводы национальных литератур на русский как язык-посредник. Сегодня в России очень многое делается для возрождения национальной литературы. В рамках Программы поддержки национальных литератур народов России создан Портал национальных литератур (https://rus4all.ru/), на котором можно познакомиться с творчеством современных авторов, представляющих различные народы России.

Школьникам предлагается расширить свой литературный кругозор и познакомиться с произведениями, созданными писателями, представляющими многообразие национальностей нашей большой страны. Участникам конкурса предлагается прочесть прозаические или поэтические произведения национальных поэтов и прозаиков, переведенные на русский язык.

Порядок проведения конкурса

Для учащихся школ г. Белгорода второй (отборочный) этап проводится в Белгородском государственном литературном музее (ул. Преображенская, 38). Состоится прослушивание и отбор кандидатов, выдвинутых в учебных заведениях на школьном этапе.
График прослушиваний:
15 ноября – младшая возрастная группа (5-6 классы),
16 ноября – средняя возрастная группа (7-8 классы),
17 ноября – старшая возрастная группа (9-11 классы).
Регистрация участников с 12:00 ч. Начало прослушивания в 13:00 ч..
Порядок и даты проведения отборочных туров конкурса в районах (городских округах) Белгородской области определяются специалистами муниципальных органов управления образования.

Третий (финальный) этап состоится 06 декабря 2022 года в Белгородском государственном литературном музее.

Дополнительную информацию о конкурсе можно получить в Белгородском государственном литературном музее, который выполняет функции непосредственного организатора (координатор конкурса – Моногарова Татьяна Андреевна, тел. (4722) 27-39-61).

Для справок:
27-64-23, 27-39-61

Поделиться:

ОтменитьОставить комментарий:

Сайт использует куки, нажмите «Принять» если вы не против политики конфиденциальности